
大宝伏藏TD2943ཁྱུང་ནག་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་པ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས། ཁྱུང་ནག
74-141-1a
༄༅། །ཁྱུང་ནག་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་པ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས། ཁྱུང་ནག
༼༈༽༔ ཁྱུང་ནག་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་པ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་བཞུགས་སོ༔ 
74-141-1b
བདག་འདྲ་རྡོ་རྗེ་དྲག་མོ་རྩལ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ ཡོན་ཏན་ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི༔ བྲག་རི་མཐོན་པོའི་རྩེའམ༔ རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་མམ༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་དང་གང་ཟག་གི་སྒྲུབ་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གནས་སུ༔ བྲག་དམར་གཡའ་མ་ལུང་ངམ༔ མཆིམས་ཕུའི་བྲེ་གུ་དགེའུའི་ས་ལ་གཞི་བྱས་སྟེ༔ ད་ལ་གྲུ་གང་གྲུ་བཞི་པ༔ དཀར་སེར་དམར་མཐིང་རིམ་པ་བཞིའི་དབུས་སུ༔ པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི༔ དབུས་མཐིང་གར་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་དང་མེ་རིས་བསྐོར༔ ཚོན་གྱིས་ལེགས་པར་བྲིའོ༔ དུག་ཁྲག་དང་ཆང་གིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ ཤིང་རུ་རཀྴ༔ སེང་ལྡེང་༔ ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་ཕུར་པ་མཐོ་གང་བ་རྒྱ་མདུད་གོང་མ་ལ་རྩ་སྔགས་བྲིས་ཏེ༔ རྩ་སྔགས་འབུམ་ཡུངས་དཀར་འབྲུ་བདུན་ལ་བཟླས་ཏེ་བཞུགས་སོ༔ ཡེ་ཤེས་པ་འགུགས་གཞུག་བྱ༔ འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་དབང་བསྐུར་ཁྱུང་ནག་དངོས་སུ་བསྐྱེད༔ ད་ལའི་དབུས་སུ་ཅོད་པན་དང་བཅས་སྟེ་གཞུག་གོ༔ གཞན་ཡང་གཏོར་ཚོགས་གཞུང་བཞིན་བཤམ༔ ལས་བྱང་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྐབས་ལྟར་སྦྱར་ཏེ༔ བདག་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་ལས༔ རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དང་༔ པདྨའི་
74-141-2a
སྡོང་པོའི་སྟེང་དུ༔ ཉི་མའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ༔ ཁྲོམ་ལས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་ངའི་ནང་དུ་ཡང་ཁྲོམ་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་བ་གཅིག་བསྒོམ༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རྒྱལ་བ་མཆོད༔ སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་དང་ནུས་པ་བསྡུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ བདག་ཉིད་ས་བདག་ཀླུ་ཡི་གཉེན་པོ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནུས་མཐུ་ལས་གྲུབ་པའི་མཁའ་ལྡིང་རྒྱལ་པོ༔ ཁྲོ་ཆུའི་ལུས་པོ༔ གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ༔ མེའི་གཤོག་པ་ཡོད་པ༔ གཤོག་པ་གཡས་པས་ཉི་ཟླ་ལྐོག་མར་འཕེན་པ༔ གཤོག་པ་གཡོན་པས་ས་གཞི་བརྡར་ལ་རློག་པ༔ སྤུ་སྤྲུགས་པས་ཐོག་སེར་གྱི་ཆར་འབེབས་པ༔ གསེར་གྱི་སྤྱན་མིག་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ༔ ཟངས་ཀྱི་རྭ་ལ་མེ་འབར་བ༔ ལྕགས་ཀྱི་མཆུའི་རྐན་སྒྲ་རྡེབ་པ༔ རྡོ་རྗེའི་སྡེར་མོ་དང་དུང་གི་སོ༔ ཁ་ནས་མེ་འབར་བ༔ མིག་ནས་གློག་འཁྱུགས་པ༔ སྤུ་གསེབ་ནས་མཚོན་ཆ་ཆར་དུ་འབེབ་པ༔ དབུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བས་བརྒྱན་པའོ༔ སྐུ་དང་ཡན་ལག་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ༔ ཕྱག་གཉིས་སྦྲུལ་རིགས་ལྔའི་ཆུན་པོ་དྲིལ་བའི་མགོ་ནས་ཟ་བ༔ མཇུག་མ་ཞབས་ལ་བསྒྲིལ་བ་གཅིག་བསྒོམ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ར

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2943 琼那功德修法 铁翼金翅 居住
息增怀诛事业法 琼那
琼那功德修法 铁翼金翅
我等如金刚暴恶力
依邬金莲师之教言
宣说功德金翅之修法
此修法之处所:
高耸岩山之顶
或大海之边
或加持之地及具德者之修法殊胜处
或红岩雅玛隆
或钦浦之布谷善地为基础
于达拉之上，作方或四方形
于白黄红蓝四色次第之中
绘红色莲花四瓣
中央绘深蓝色
以金刚和火焰围绕
以彩绘精妙绘制
以毒血和酒作加持
木制橛，用Raksha木、森丹木、带刺之木，制成一拃高之橛，上端系吉祥结，书写根本咒
根本咒以百万芥子、白芥子、七种谷物加持后安住
迎请、遣返智慧尊
以三字加持
以五智灌顶，生起真实琼那
于达拉中央戴宝冠而安住
另备妥食子会供如仪
如事业仪轨生起次第般配合
自身于空性中
于大海洋之坛城中
于须弥山之顶
于莲花茎之上
于日垫之上
于广大处，观想铁翼金翅之卵中，光明炽盛
放光，供养诸佛，净除罪障
从所有忿怒尊之威力与能力汇聚转变
自身为地神、龙族之仇敌，成就一切诸佛之能力之空行金翅鸟王
忿怒之身
铁翼之喙
具火焰之翅膀
右翅扇动日月于腋下
左翅拍打大地令其震动
抖动羽毛降下冰雹
金色眼目放射光芒
铜角燃火
铁喙发出雷鸣之声
金刚爪和海螺之牙
口中喷火
眼中闪电
羽毛间降下兵器之雨
顶戴燃烧之珍宝为庄严
身及肢节以蛇为饰
双手紧抓五种蛇类之束，吞食其头
观想其尾绕于足上
于其心中

【English Translation】
Great Treasure Trove TD2943: The Accomplishment of the Qualities of the Black Garuda, The Iron Razor Dagger dwells.
Activities of Pacification. Black Garuda.
The Accomplishment of the Qualities of the Black Garuda, The Iron Razor Dagger dwells.
I, like Vajra Dragmo Tsal,
According to the command of the Great Orgyen,
I reveal the accomplishment of the Quality Garuda.
The place for accomplishing this is:
The peak of a high rocky mountain,
Or the shore of the ocean,
Or a blessed place and a special place for the accomplishment of individuals.
Or the red rock of Yayama Lung,
Or based on the good land of Chimphu's Bre-gu,
On the Dala, make a square or rectangular shape,
In the center of the four colors of white, yellow, red, and blue,
Draw a red lotus with four petals,
The center is dark blue,
Surrounded by a vajra and flames,
Draw it well with colors.
Sprinkle with poison blood and alcohol,
Wooden peg, Raksha wood, Sengdeng wood, Thorny wood, make a peg one hand span high, write the root mantra on the upper knot,
Recite the root mantra over a million mustard seeds, white mustard seeds, and seven grains, and then place it.
Invite and dismiss the wisdom being,
Bless with the three syllables,
Empower with the five wisdoms, generate the actual Black Garuda,
Place it in the center of the Dala with a crown.
Also, arrange the torma gathering as usual,
Combine it as in the generation stage of the action practice,
From the emptiness of oneself,
In the mandala of the great ocean,
On top of Mount Meru,
On top of the lotus stem,
On top of the sun cushion,
In the egg of the iron thunderbolt from the market, meditate on a mass of blazing light.
Radiate light, make offerings to the Victorious Ones, purify sins and obscurations,
From the power and ability of all the Wrathful Kings, gather and transform completely,
One's own earth lord, the enemy of the Nagas, the Garuda King accomplished from the power of all the Victorious Ones,
Wrathful body,
Iron thunderbolt beak,
Having wings of fire,
The right wing throws the sun and moon into the armpit,
The left wing grinds and shakes the earth,
Shaking the feathers causes a rain of hail to fall,
Golden eyes radiate light,
Copper horns blaze with fire,
The iron beak clatters,
Vajra claws and conch teeth,
Fire blazes from the mouth,
Lightning flashes from the eyes,
Weapons fall like rain from the feathers,
The head is adorned with blazing jewels,
The body and limbs are adorned with snakes,
The two hands tightly grasp a bunch of five kinds of snakes, eating from the head,
Meditate on one whose tail is wrapped around the feet,
In his heart

--------------------------------------------------------------------------------

མ་ལས་ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཁྲོམ་ནག་པོ་གཅིག་བསྒོམ༔ ཁྲོམ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་
74-141-2b
དྲངས་ལ་བསྟིམ༔ དེའི་ཐ་མར་སྔགས་ཀྱི་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་བསྙེན་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བསྙེན་པ་འབུམ་ཚོ་གསུམ་བསྙེན༔ རྟགས་ལ་བྱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་གང་བ་དང་༔ རྒྱ་མཚོ་རྔུབ་ནས་སྐམ་པ་དང་༔ སྦལ་སྦྲུལ་བསད་པ༔ ཟ་བ༔ ལུས་གོས་ལ་མེ་འབར་བ༔ ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་གུས་པའི་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱེད་པ༔ དུ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ་༔ གལ་ཏེ་མཛེའམ་ཆེད་དུ་ཀླུ་འདུལ་བ་ལ་འདི་བཏག་གོ༔ ཨོཾ་ན་མོ་བྷུདྡྷ་ཡ༔ བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ ནཱ་ག་དུ་ཙནྡྷེ་ཙནྡྷེ་མི་ལི་མི་ལི༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ནཱ་ག་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཅེས་བཟླས་པས་ཁྱུང་ནག་སྤྲུལ་པས་བར་སྣང་གང་སྟེ༔ མེ་ཡི་གཤོག་པ་བརྡབ་པས་ས་གཞི་གདར་གཅོད་ཅིང་མེ་འབར་བས༔ ཀླུ་དང་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་བསམ༔ ཐུན་མཚམས་སུ་ལས་བྱང་ལྟར་གཏོར་མ་འབུལ༔ བསྟོད་པ་བྱ༔ འདོད་གསོལ་གདབ༔ གོང་དུ་བདག་དང་ཕུར་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་འགུགས་གཞུག་བརྟན་པར་བྱ༔ བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཡེ་ཤེས་པ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་པའམ༔ ཕུར་པ་ལ་བསྟིམ༔ དམ་ཚིག་བདག་ལ་བསྡུ༔ བདག་གི་ང་རྒྱལ་བརྟན་ཞིང་༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྒྱུན་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་དོ༔ གཏོར་མ་གཏང་༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ༔ རྗེས་
74-141-3a
མི་མངོན་པར་བྱའོ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ ཚོགས་ལ་རོལ༔ འདི་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཐོན་ན༔ སེར་བ་འབེབ་བསྲུང་༔ ཆར་པ་འབེབ་བསྲུང་༔ གཏད་སེར་འཇུག་པ༔ ཀླུ་གདོན་འདུལ་བ༔ གང་ལ་ཡང་ཐོགས་པ་མེད་དོ༔ ཁྱུང་ནག་ཡོན་ཏན་གྱིས་སྒྲུབ་པ་རྩོག་རྩོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕུག་རིང་ནང་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །འདི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གྲུ་གང་༔ གྲུ་བཞི་པ༔ ཐ་ནས་རིམ་པ་ལྗང་སེར་དམར་མཐིང་བཞི་ནི་གྲུ་བཞིའོ༔ དེའི་ནང་ན་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོའི་ནང་ན༔ པདྨ་འདབ་བཞི༔ དབུས་མཐིང་༔ ཕྱོགས་བཞི་དམར་པོ་འོ༔ མངྒ་ལཾ། བཀྲ་ཤིས། ཨོཾ་ཁྲོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཌཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་སྲོག་ཚིག་ནན་རྦད༔ ལུས་རྡུལ་ཤིག༔ ནཱ་ག་ནཱ་ག་ཤིག༔ ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཆར་ཕོབ༔ ཕོབ་ཡ་ཕོབ་ཡ༔ འུར་འུར་ཆིལ་ཆིལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཅེས་ཡུངས་དཀར་ནག༔ ཀེ་ཚེ༔ ཤང་ཚེ༔ ལྕགས་ཕྱེ༔ ཟངས་ཕྱེ༔ སོ་ཐོག༔ སེ་རྒོད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བཟླ་ཞིང་ཀླུ་གཟུགས་བྲབ་བོ༔ ༔




【现代汉语翻译】
观想于母亲（མ་ལས）之中，太阳（ཉི་མ）的中心有一个黑色的‘ཁྲོམ’（khrom）字。从‘ཁྲོམ’字发出光芒，从所有忿怒本尊的心间迎请智慧金翅鸟（ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་），融入其中。最后，观想咒语的旋转。然后进行念诵：‘嗡（ཨོཾ），啊（ཨཱཿ），吽（ཧཱུྃ），ཁྲོཾ（khroṃ），班杂（བཛྲ），嘎汝达（གྷ་རུ་ཎ），匝列（ཙ་ལེ་），匝列（ཙ་ལེ་），吽（ཧཱུྃ），啪特（ཕཊ）’。念诵三百万遍。出现的征兆是：鸟群充满天空；吸干海洋；杀死青蛙和蛇；吞食；身体和衣服燃烧；男孩和女孩恭敬地顶礼；出现烟雾等等。如果为了治疗麻风病或专门降伏龙族，就念诵这个：‘嗡（ཨོཾ），那摩布达雅（ན་མོ་བྷུདྡྷ་ཡ），班杂（བཛྲ），吉利吉拉雅（ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ），那嘎度赞德（ནཱ་ག་དུ་ཙནྡྷེ་），赞德（ཙནྡྷེ་），弥利弥利（མི་ལི་མི་ལི），班达班达（བྷནྡྷ་བྷནྡྷ），那嘎呢吽啪特（ནཱ་ག་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄）’。念诵此咒，化现黑金翅鸟充满天空，拍打火焰的翅膀，大地崩裂燃烧，观想能够战胜所有龙族、地神和龙厉。在座间，按照仪轨供养朵玛，进行赞颂，祈求愿望。在之前，迎请智慧尊融入自身和金刚橛，使其稳固。进行回向和发愿。将智慧尊送回法界，或者融入金刚橛。将誓言收回自身。稳固自己的我慢，从空性的状态进入日常行为。布施朵玛，收摄坛城，之后使其隐没。说吉祥语，享用荟供。如果成就了这个修法，就能降雹和防止冰雹，降雨和防止下雨，进行诅咒，降伏龙族鬼神，对任何事物都没有障碍。黑金翅鸟的功德成就非常迅速。萨玛雅（ས་མ་ཡ），嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）。这是化身仁增果登（སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པ）从喀曲白吉普荣（མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕུག་རིང་）中取出的。这个坛城是方形的，从外到内依次是绿、黄、红、蓝四层方形。在里面有一个圆形的环，环内有四瓣莲花，中心是蓝色，四个方向是红色。吉祥！
吉祥！嗡（ཨོཾ），ཁྲོཾ（khroṃ），班杂（བཛྲ），嘎汝达（ག་རུ་ཌ），匝列（ཙ་ལེ་），匝列（ཙ་ལེ་），吽（ཧཱུྃ），啪特（ཕཊ）！龙王（ནཱ་ག་རཱ་ཛ）的命咒要猛烈，身体化为灰尘！龙（ནཱ་ག་）啊龙（ནཱ་ག་）化为灰尘！龙王（ནཱ་ག་རཱ་ཙ）降下雨水！降下吧降下吧！轰轰，淅淅沥沥，梭哈（སྭཱ་ཧཱ）！’念诵此咒，向白色和黑色的芥子、白菖蒲、菖蒲、铁粉、铜粉、旧瓦片、秃鹫羽毛等物吹气，击打龙的形象。

【English Translation】
Visualize a black 'ཁྲོམ' (khrom) syllable in the center of the sun within the mother (མ་ལས). From the 'ཁྲོམ' syllable, radiate light and invite all the wrathful wisdom Garuda (ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་) from the hearts of all wrathful deities, and dissolve them into it. Finally, visualize the rotation of the mantra. Then, engage in the recitation: 'Om (ཨོཾ), Ah (ཨཱཿ), Hum (ཧཱུྃ), Khrom (ཁྲོཾ), Vajra (བཛྲ), Garuda (གྷ་རུ་ཎ), Tsale (ཙ་ལེ་), Tsale (ཙ་ལེ་), Hum (ཧཱུྃ), Phet (ཕཊ)'. Recite this three hundred thousand times. The signs that appear are: flocks of birds filling the sky; the ocean being drained and drying up; killing frogs and snakes; devouring; fire blazing on the body and clothes; boys and girls prostrating respectfully; smoke appearing, and so on. If it is for treating leprosy or specifically subduing the Nagas, recite this: 'Om (ཨོཾ), Namo Buddhaya (ན་མོ་བྷུདྡྷ་ཡ), Vajra (བཛྲ), Kili Kilaya (ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ), Naga Du Tsandhe (ནཱ་ག་དུ་ཙནྡྷེ་), Tsandhe (ཙནྡྷེ་), Mili Mili (མི་ལི་མི་ལི), Bhandha Bhandha (བྷནྡྷ་བྷནྡྷ), Naga Ni Hum Phet (ནཱ་ག་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄)'. By reciting this, emanate black Garudas filling the sky, and by flapping the wings of fire, the earth cracks and burns, and contemplate being able to overcome all Nagas, earth lords, and Naga spirits. During the session breaks, offer the Torma according to the ritual, perform praises, and make wishful prayers. Before that, invite the wisdom beings into oneself and the Phurba (金刚橛), making them stable. Dedicate the merit and make aspirations. Send the wisdom beings back to the Dharmadhatu, or dissolve them into the Phurba. Gather the Samaya (誓言) back into oneself. Stabilize one's pride, and from the state of emptiness, engage in daily activities. Give the Torma, gather the Mandala, and afterwards, make it disappear. Speak auspicious words, and enjoy the Tsok (荟供). If the accomplishment of this practice is achieved, one can cause hail and prevent hail, cause rain and prevent rain, inflict curses, and subdue Naga demons, and there will be no obstacles to anything. The benefits of the black Garuda's accomplishment are very swift. Samaya (ས་མ་ཡ), Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ). This was extracted by the emanation Ratna Lingpa (སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པ) from Khar-chu Palgyi Phukring (མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕུག་རིང་). This Mandala is square, with four square layers from the outside in: green, yellow, red, and blue. Inside that, there is a circular ring, and inside the ring, there are four lotus petals, the center is blue, and the four directions are red. Auspicious!
Auspicious! Om (ཨོཾ), Khrom (ཁྲོཾ), Vajra (བཛྲ), Garuda (ག་རུ་ཌ), Tsale (ཙ་ལེ་), Tsale (ཙ་ལེ་), Hum (ཧཱུྃ), Phet (ཕཊ)! The life-force mantra of the Naga Raja (ནཱ་ག་རཱ་ཛ) should be fierce, the body turns to dust! Naga (ནཱ་ག་) oh Naga (ནཱ་ག་) turn to dust! Naga Raja (ནཱ་ག་རཱ་ཙ) send down rain! Send down, send down! Boom boom, patter patter, Svaha (སྭཱ་ཧཱ)!’ Recite this mantra, blowing on white and black mustard seeds, calamus, sweet flag, iron powder, copper powder, old tiles, vulture feathers, and other things, and strike the image of the Naga.

--------------------------------------------------------------------------------

